close x
english
日本語

GRAINS SHIMOMEGURO

グレインズ・シモメグロ

 One floor accommodates such equipment/facilities as bathroom and kitchen. The other floor is totally empty. The two floors are connected via a double-height void. Each building of the two wings is made up of walls that enclose a room and three independent walls. The round-edged interior walls are joined seamlessly, and feature windows that are somewhat lager than usual, offering views to the sky and the greenery. A few steps off and the window is out of sight, leaving sunlight o slide slowly along the white wall.

 Space created by the stark white wall that surrounds it in seamless manner renders the sense of distance a little vague. Then, the empty space is given character by the three walls and creates potentials of a place ― for reading books. With its appearance of a studio, it holds a number of places that are loosely connected and yet sometimes invisible from one another: perhaps the room embodies more freedom than a space where no rules are applied does.

 In this project the attributes of inhabitants are yet indefinite. Instead of an ordinary house planning, we have looked into the possibilities of places that would absorb the future residents’ various activities while accepting and developing each person’s time and living that flow through the days to be spent in this house, in a most flexible manner.

ひとつのフロアには浴室やキッチンなどの設備機器が並ぶ。もうひとつのフロアには何もない。その2つのフロアが吹抜を介してつながる。

2棟からなるこの建物の各々は、ワンルームをぐるりと囲む壁と3枚の独立壁とでできている。ラウンドエッジでシームレスにつながっていくインテリアの壁面に、普通より少し大きめのぽっかりと開いた窓があり、そこから空や緑が見える。

ちょっと動くと、窓は隠れ、白い壁をじんわりと伝ってくる光だけが見えたりする。

ぐるりと囲われたシームレスで真っ白な壁が作り出す空間は、距離感を少しだけ曖昧にする。そして、がらんどうの空間は3枚の壁によって特徴を与えられることで、いろいろな場所としての可能性を生み出す。寝る場所やくつろぐ場所、映画を見る場所、本を読む場所。

一見ワンルームではあるけれど、緩やかにつながりながらも見えないところができる各々の場所は、何も規定していない空間より自由かもしれない。

住む人がまだ決まっていないこの計画では、普通に住宅をプランニングするかわりに、将来の住人が行うさまざまな活動を吸収しながら、その人によって過ごされる日々の中で流れていく時間や生活を、できるだけ自由に受け止めて展開させられる可能性としての場のあり方を探してみた。

/